30.05.2024
Дорогі друзі! Усі три книги роману "Втеча на ривок" у перекладі українською опубліковані на сайті повністю. Також на сайті з'явилося видання-омнібус - тобто усі три книги — "Клинки Ойкумени", "Привиди Ойкумени" та "Ангели Ойкумени" — разом, в один клік.
Отака проста новина, а яка колосальна робота стоїть за нею! Чудова перекладачка Лорина Філоненко, геній працездатності. Ну й автори долучилися, не без того.
Незабаром на сайті буде й п'ята трилогія "Блудний син", чекайте! Ну й загалом кипить подальша робота з перекладами: "Маг у Законі", "Циклоп", "Месія очищує диск", "Сильні", й не тільки.
От і добре. Робота – то дуже добре.
Эскалонское танго
Федеріко (грає на гітарі):
В спекотнім небі
палає сонце,
В бурхливім морі
гуляють хвилі,
В жіночім серці
панує насміх,
В жіночім серці
ні хвиль, ні сонця,
У чоловіка
в душі сум’яття,
Шлях чоловіка –
бої та війни,
Йому, скажіть-но,
знайти де спокій?
Ах, спокій де знайти?!Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?Федеріко (грає на гітарі):
Скаче вершник
до гір далеких,
Плащ злітає
нічною тінню,
Сеньйорита
з балкона стежить,
Чорне віяло
пурха жваво,
Ти скажи мені,
сеньйорито,
Що за сльози
твій зір туманять,
Що за пристрасть
в полон забрала?
Ах, спокій де знайти?!Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?Федеріко (грає на гітарі): Над могилою
вʼється ворон,
В тихім склепі
темно й курно,
Було сонце –
згасло сонце,
Були хвилі –
тепер пустеля.
Миша-пам’ять
в кутку скребеться,
Підбирає
сухі крихтини,
Де той спокій?
І смерть не принесла.
Ах, спокій де знайти?!Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
Виникло у читача питания (див. мій попередній допис за сьогодні): на яку мелодію звучить перше танго з роману "Втеча на ривок"?
Не встаючи з місця, я трохи наспівав це танго на мотив відомого танго "Кумпарсіта". Запис суто домашній, з першого разу, a capella на диктофон. Отже, не Паваротті.
Але якесь уявлення про мелодію, може, й дасть.
А якщо хтось заспіває краще, та ще й запише, то буде взагалі чудово.
А ось це вже – творчість читачів. Dmytro Gelevera зробив запис пісні з роману Г. Л. Олді "Втеча на ривок".
Проєкт Alan Turing Orchestra виріс перш за все з поетичного насіння. Тому не дивно, що перша колаборація ("совмєстка") вийшла не з музикантами, а з поетами-письменниками Henry Lion Oldie та Oleg Ladyzhensky. Фантазували, як звучала б серенада (в перекладі Лорина Філоненко) з роману "Втеча на ривок".
Було декілька варіантів з універсальним джазом, потім мій улюблений жіночий хіп-хоп (в якому я можу вже аранжувати телефонний довідник) та навіть психоделічний блюз-фанк.
Та оскільки серенада входить в цикл "Космічна симфонія", то вирішив зупинитись на space pop варіанті. Вперше шаманю під чужі вірші. Як і вперше роблю двовокальні дуети, щоб відповідати духу першоджерела.
Друге танго з роману Г. Л. Олді "Втеча на ривок", к книги "Привиди Ойкумени" (переклад Лорини Тесленко):
Федеріко (грає на гітарі):
В горніх висях
звучать молитви,
В прірвах пекла –
глухі ридання,
В серці жінки –
всі арфи раю,
В серці жінки –
всі муки пекла,
Шлях чоловіка –
вогні та битви,
Ціль чоловіка –
піти достойно,
Йому, скажіть-но,
знайти де спокій?
Ах, спокій де знайти?Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?Федеріко (грає на гітарі):
У житті ж бо –
суцільні танці,
Після смерті –
суцільні танці,
Смерть з життям
закружляли в танці,
Всі танцюють:
господь, диявол,
Сеньйорито,
торкнись вустами,
Перш ніж я
розлучусь з тобою,
Перш ніж нам
подарують спокій!
Ах, спокій де знайти?Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?Федеріко (грає на гітарі):
Білий лицар –
перо голубки,
Чорний ангел –
смола геєни,
Тіні – в танці,
безмовний танець,
Чорний контур
і вапна біла.
Стара люлька
повита димом,
Голос бурі
із шалу піни,
Спокій-щезник,
нема його ніде!
Ах, спокій де знайти?Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?
Третє танго (з книги "Ангели Ойкумени"):
Федеріко (грає на гітарі):
Скаче вершник
до гір далеких,
Сеньйорита
з балкона стежить,
Скаче вершник
знов до балкона,
Сеньйорита
спішить назустріч,
Час залишив –
рядки лишились,
Час скінчився –
ні день, ні вечір,
А нам, скажіть-но,
знайти де спокій?
Ах, спокій де знайти?Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі,
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?Федеріко (грає на гітарі):
На смерть вершник
коня замучить,
Сеньйорита
підметки стопче,
Не зійтись їм
на цьому світі,
Не зійтись їм
за краєм гробу,
В цьому танці –
о, ритм агоній! –
В цьому танці –
о, почерк смерті! –
В цьому танці
їм спокою нема.
Ах, де знайти спокій?Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?Федеріко (грає на гітарі):
Ніч упала,
тече чорнило,
Встав і ранок,
папір біленький,
День маячить
пером гусиним,
Пише час,
а Господь читає.
Чи є спокій
без стрічі милих?
Чи є спокій
без блиску шпаги?
Рай чи пекло –
й там спокою нема.
Ах, де знайти спокій?Кончита (танцює, стукає кастаньєтами):
А любов
танцює в небі
Вінчає хвилю
білий гребінь,
Літає, та сміється,
та в руки не дається,
Не взять її ніяк!
О Ескалоно, де твоє вино?