Український переклад роману із "Кабірського циклу" Частина отриманих коштів піде на допомогу українцям, які постраждали від бойових дій у війні, що розв'язана Росією. Ви можете придбати будь-яку кількість екземплярів, щоб збільшити свій благодійний вклад. (DOC, PDF, EPUB, FB2 и MOBI)
Повний опис
До вашої уваги пропонується роман у перекладі українською. Переклад зробила Лорина Філоненко. Книга представлена разом із купою графічних ілюстрацій за авторством Юрія Платова.
Перед нами – поема. Адже аль-Мутанаббі, головний герой роману - поет, нехай навіть меч його вражає без промаху; а життя поета - це його пісня. Але крім того, поет і сам Олді - читаючи роман, не помічаєш різниці між прозою, що плавно ллється, і мірним ритмом східних віршів.
"Я візьму сам" - блискуча алегорична поема про долю еміра та чи не шахиншаха, який відкинув меч, щоб увійти в історію як поет. Тому що меч - наслання, надіслане чорною магією фарра; і як не завойовуй Кабір мечем, це не пожвавить замкнених у ньому маріонеток.
Роман «Я візьму сам» входить у знаменитий "Кабірський цикл" разом із романами "Шлях меча" та "Дайте їм померти".
Частина отриманих коштів традиційно піде на допомогу українцям, які постраждали від бойових дій у війні, що розв'язана Росією. Адміністрація сайту встановила на книгу кілька цін. У всіх зараз різні фінансові обставини, тому вибирайте ту, яка вам по кишені.
Допомогти без покупки книги можна тут (будь ласка, пишіть коментарі до переказів). Інші способи можна знайти на сторінці "Подяка".
Електронні книги у нашому магазині доступні у форматах DOC, EPUB, FB2, MOBI та PDF.
Якщо у Вас проблеми з оплатою замовлення в "Світі Олді" через агрегатори платежів та Вам простіше сплатити замовлення банківським переказом або скористатися електронним гаманцем, то Вам буде цікава інформація на сторінці "Подяка".
Відгуки
Залишити відгук