Список желаний

Ваш список желаний пуст. Перейти в каталог?

Я знаю мир – он стар и полон дряни...

08.12.2020

Жизненное:

Совпадения неслучайны.
Редактируем мы стенограмму выступления на Ассамблее фанастики (2019 г.). И говорим там следующее:
«Сказать «не оправдались ожидания» – и сказать «автор – козел». Это разные формы выражения. Видимо, интернет – масочное общение – располагает к площадным маскам, фарсовым. Человек все больше ведет себя как Арлекин, Петрушка, Пульчинелло. А эта маска подразумевает соответственные действия: «ногой под зад», «палкой по голове» - такой себе социум дель арте. Короче, есть подозрение, что масочные формы общения все больше уходят в первобытную форму.»
И буквально сразу падает отзыв на «Черный ход»:
«Очередной высер серийных каклятских говноделов. Говноделы бухают не просыхая, фоткают бухло и постят в соцсетях, а армия каклонегров строчит "шитдевры" по гривне за штуку, исправно выдавая на-гора по 3 книги в год. Засрали все сайты этим мусором. В топку.»
Занавес, аплодисменты.

Как вы пишите вдвоем?

Нашел в архиве чудесные фото почти четвертьвековой давности. Мы, кажется, работали над романом "Нам здесь жить". Иллюстрация на тему "Как вы пишете вдвоем".

Цитаты о насущном:

«Навыки индустрии развлечений вредны для художественной литературы, но и литературные навыки вредны для индустрии. Предположим, условный жлоб оценивает выдающееся произведение литературы: «Автор, выпей йаду! Я заснул, где движуха?» Да, он выглядит смешно. Предположим, высоколобый критик смеётся над романтической фэнтези: «Ой, аннотация... Она вся озорная, юная, рыжая, ее любят демон, единорог, декан факультета Черной магии...». Критик в данном случае выглядит так же смешно и нелепо, как гипотетический жлоб, оценивающий «Мастера и Маргариту». Почему? Каждый со своими критериями качества лезут туда, где эти критерии не работают и не могут работать.
Аннотация про ведьму и декана дает положительный, высокий результат для целевой аудитории. И содержание книги должно соответствовать аннотации. Смеемся? Значит, не понимаем, какие механизмы здесь работают. Деградация? Нет, не деградация. Просто другой вид деятельности. Разумеется, и в литературном сегменте, и в «индустриальном», есть свои провалы и шедевры. Но их качество оценивается по разным параметрам. И художественные решения формируются из разных «кирпичиков».»

(Г. Л. Олди , «Развод по-фантастически»)

Как же я люблю эту реплику Охотника из пьесы Шварца «Обыкновенное чудо»! А после выхода в свет новой книги моя любовь разгорается все жарче.

"Охотник. Осел! Настрелять бы... Как начнут они там внизу обсуждать каждый мой выстрел - с ума сойдешь! Лису, мол, он убил, как в прошлом году, ничего не внес нового в дело охоты. А если, чего доброго, промахнешься! Я, который до сих пор бил без промаха? Молчи! Убью!"

Не жизнь - театр:

В 1985-м году я сыграл роль Франсуа Вийона в спектакле «Жажда над ручьем» по пьесе Юлиу Эдлиса. Тогда же я написал балладу «Подражание Вийону»: «Я знаю мир – он стар и полон дряни, я знаю птиц, летящих на манок…»
Прошли годы. Баллада разлетелась по интернету как мой перевод знаменитой оригинальной баллады Вийона. Случается, меня даже упрекают в том, что перевод неточен. Еще бы неточен, господа заклепочники! 🙂 Иногда я пишу комментарий, что это не перевод, но нельзя объять необъятное – слишком уж много таких сообщений.
С другой стороны, если хоть немножко я успел побыть Вийоном…
Искренне ваш Франсуа.

Свежие стихи:

БАЛЛАДА СЧАСТЛИВОГО ФИНАЛА

Когда не станет свободных мест
В аду и горнем раю,
Полковник Ост и полковник Вест
Поднимут команду свою,
И скажут:
– К чертям с матерями катись
Поэты и прочий сброд,
Они говорили, что нам не сойтись,
Хоть так, хоть этак, никак не сойтись,
А мы вот сошлись. Вот!

И полковничий несокрушимый вот
Увидят по всей земле,
На пиках гор и в глубинах вод,
И в пламени, и в золе,
И с этого дня не жить подлецу,
А честным нальют по сто,
Встанет сильный с сильным лицом к лицу,
И начало встанет лицом к концу,
А полковники – к бренди, а может, к винцу,
И каждый в белом пальто.

Хорошие книги - Олди рекомендуют (ну ли почти рекомендуют):

"Будет кровь" (Стивен Кинг, сборник повестей, 2020)

Только что закончил читать новую книгу Стивена Кинга: авторский сборник из четырех повестей под названием "Будет кровь". Книга хороша, скоро я тут поделюсь своими впечатлениями от нее, но сейчас не об этом. А о том, что четвертую, заключительную повесть сборника читать было вдвойне интересно по личным причинам. Мало того, что повесть хорошо написана -- для книг Кинга это не новость. 😉 Мало того, что герой ее -- писатель, который работает над книгой (такое тоже не впервые у Кинга встречается). Так ко всему этому герой пишет не что-нибудь, а... вестерн, действие которого разворачивается 1880-е годы в Вайоминге: небольшой городок Биттер-Ривер на Диком Западе, шериф и его помощники, преступник, местные жители, наемные стрелки...
А мы отлично помним, как совсем недавно работали над романом "Черный ход", действие которого разворачивается на Диком Западе в небольшом городке Элмер-Крик на краю фронтира на территории Осмака...
А если еще учесть, что слова "Осмака" и "Вайоминг" значат примерно одно и то же, только на языках разных индейских племен... Вот такое любопытное совпадение!

Бонус - найдено в сети - из Facebook-а Игорь Авильченко:

Зашел за пивком в разливушную, встретил Генри Лайон Олди и Кинга.