02.01.2020
Первый день года
Ползет по склону вечности
Вверх, до самых высот!
Г.Л.Олди и администрация сайте спешат поздравить вас с наступившим Новым годом.
А вот парочка свежих отзывов на "Повести о карме".
С сайта Fantlab от пользователя Mishel5014:
Бесснежная зима.
Читаю книгу.
В душе — цветущая сакура.По правилам знаменитой детской игры про черное и белое хочется рассказать о новой книге Г.Л. Олди, не выдавая секретов. Уж больно интересно они распутываются. По ходу чтения в голову невольно приходят крамольные вопросы. Действие идет в японских декорациях. Была бы эта история настолько же интересной, если из нее убрать экзотическое обрамление?
Итак, молодой парень сталкивается с загадочным преступлением, которое напрямую связано с делами его семьи. И тут начинается такое!...
Надо признать, что как раз здесь происходят чисто японские преступления.
И, пожалуй, средневековая Япония — пусть альтернативная, близкая к временам Оды Нобунага и Токугавы Иэясу (формирования сёгуната из раздробленных провинций) — это один из самых интересных персонажей данной книги. Декорации великолепны, а господа актеры прекрасно поняли сверхзадачу.
И да, подобное изменение мира могло произойти только в той части мира, которая по воле богов одела шафранные тоги. Путь кармы и переселения душ. Становится ли этот небывалый путь благом или проклятием?
А вы, господа хорошие, попробуйте сыграть в шашки с такими правилами, когда твоя шашка, сбивающая шашку соперника, сразу меняет цвет. Интересно играть по таким правилам? Получится выиграть?
В общем, начало романа замечательное. Небывалый вывернутый мир постепенно раскрывается с совершенно неожиданных сторон. И он не становится противоречивым. Да, если бы данное чудо будды Амиды имело место быть — все скорее всего так бы и случалось.
Ну, а для тех, кого смущают экзотические имена или названия, я осмелюсь рекомендовать для облегчения восприятия текста прочесть некоторые труды выдающихся мастеров древности. Например, вот:
- В.Овчинников. «Ветка сакуры. Рассказ о том, что за люди японцы».
- А.Стругацкий. Предисловие к роману «Сказание о Ёсицунэ» (инструкция к чтению).
- Рюноскэ Акутагава. «В чаще», «Муки ада», «Преступление Санэмона».
А визуальный ряд той эпохи вполне убедительно отражен в признанном критиками (правда, очень скучном ) фильме Куросавы «Тень воина».
Книга увлекательная, язык волшебный, собственным принципам — говорить и серьезных, иногда страшных вещах — с сочувствием и иронией — уважаемые авторы не забывают. «Вишенка от сакуры далеко не укатится». Продолжение жду с нетерпением, книга просто блеск.
А вот - отзыв Михаила Уханова из беседы в сообществе Г.Л.Олди во ВКонтакте:
И всё таки они успели! Успели авторы, успели издатели, успели книгопродАвцы. Успели до Нового Года и вот в руках новенький томик. Не люблю электронку, ждал на бумаге, и, как оказалось, не зря. Спасибо за книгу! Итак, Карп и дракон. Книга первая, повести о карме. «Ветер дует, горы стоят на месте».
Япония, эпоха Воюющих провинций. Далёкая страна, раздираемая очередной гражданской войной. Какое дело нам до японской смуты, начавшейся почти пятьсот лет назад? А читаешь про разваливающуюся на куски страну и холодок по спине. Потому что перед глазами пожары совсем не средневековых японских провинций, а падение совсем другой страны, страны, в которой ты родился и жил. «Что б тебе жить в эпоху перемен!» — страшное проклятие для любого человека, в какую бы эпоху он ни родился. Но вернёмся в Японию.
Смута в стране. И стоит на коленях настоятель разрушенного монастыря, проклиная победившего врага и вспоминая убитых соратников. Смиренный монах, по слову которого в лучшие времена в бой выходило до двухсот тысяч бойцов. Погибших бойцов. Священнослужитель, у которого не было времени на молитвы, потому что надо было сражаться. Он и сражался, снова сражался, проиграл и остался жив. Но зачем жить человеку, у которого не осталось надежды. И возносятся к небу слова предсмертной молитвы к милосердному будде Амиде. Молитва, короткий обнаженный меч в руке. Осталось последнее движение, рядом уцелевшие телохранители, любой из которых поможет одним ударом меча прекратить земные мучения господина. И ждёт впереди обещанный рай.
Говорят, перед смертью люди не лгут. И происходит чудо. Бог сходит к человеку, Будда отзывается на слова предсмертной молитвы. «Мечтаете попасть в мой рай?… Хорошо, будет вам рай.» И рай спускается на землю. Странное дело, но во время чтения этой книги мне всё время вспоминались персонажи других книг Олди. Читаешь о онна-бугэйся Сидзуке Йоко, женщине-воине, и вспоминаешь женщину со шпагой Вучу Эстевен, фехтмейстера из знойного Бадандена, дорого заплатившую за своё мастерство. Читаешь о странном слуге Мигеру Дерароцу, бывшего когда-то доном Мигелем де ла Роса, а ставшего каонай, безликим, потерявшим лицо в погоне за новой жизнью, и вдруг вспоминается некий дворецкий по имени Кос ан-Танья с эстоком Заррахидом в правой руке и малым Блистающим Саем — в левой. Так и сейчас. Монах, будда, развалины монастыря, а в памяти всплывает пещера между Падуей и Винченцей, древняя статуя и слова давно забытого в тех краях божества :
«...-Твои предки, встречаясь с подобными мне, поступали мудро - падая на колени и закрывая голову краем плаща. Ибо тяжек для человека дар Квиринуса-Копьеносца, тяжек и удивителен. Готов ли ты?» Боги всегда остаются богами. Рай снизошёл на землю, «...война ещё не знала, во что она превратилась, а если бы знала, то содрогнулась бы от ужаса...». Монах попал в рай и «...вдоволь успеет насмотреться на то, как осуществляется небесная справедливость и чем она отличается от земной...».
Рай воцарился на земле, но дар богов всегда тяжек. А потому всегда найдутся люди, которые попытаются обмануть бога. И вновь и вновь звучит бессмертное: «Хотели как лучше, а получилось как всегда!» Рай раем, а человека не переделать. Торговцы остаются хитрыми торговцами, надменные самураи — самураями, а воры - ворами. И начинается фирменный «философский боевик» от Олди. Рай на земле, но на въезде-выезде из города стражники, в кварталах полиция, а за слишком хитроумными надзирает служба Карпа-и-Дракона, ибо не гоже дар божества наизнанку выворачивать. Не буду и не хочу пересказывать содержимое книги. Любители самурайской истории несомненно получат удовольствие от отсылок к историям о мастерах меча реальной Японии, любители японской культуры — от совершенно лично для меня неожиданного использования темы японского театра, любители детектива, интриги и расследований — от ведущегося расследования, ибо нет покоя в земном раю и служба Карпа-и-Дракона не бездействует. А любители творчества Олди — от встречи с новой книгой любимых авторов. Вы же читали «Нопэрапон»? И я читал. Так вот - совсем не похоже!
(Золотая статуя сятихоко на крыше замка Нагоя)
КАСЫДА ХОДЖИ НАСРЕДДИНА
Это, братцы, азы: я внезапней грозы и милей сокрушающей трезвости.
Это тоже азы: я остер на язык. Как бы вам, о кызы , не порезаться!
Вах, небрита щека, и галоп ишака не галоп и не рысь, к сожалению,
Жизнь бродяги легка, а ваш взгляд свысока не поднимет, султан, мне давления.
Ну какие ножи? Нет ножа у ходжи. Разве этот несчастный у пояса?
Узелок завяжи, пустячок расскажи, и не будет прекраснее повести.
Вах, простят, не простят, камень в спину – пустяк, брань людская не виснет на во̀роте, А колени хрустят, ветер бьется в горстях, у молвы длинен нос, руки ко̀ротки.
Хочешь, брат, пошучу? Не беги к палачу, не строчи в канцелярию жалобы,
Лучше сбегай к врачу – или жди карачун. Вас таких реже мамка рожала бы!
Позади, впереди, я везде Насреддин, для голодного или для сытого,
Вах, муллово мулле и хулово хуле, а касыде, понятно, касыдово!