Список желаний

Ваш список желаний пуст. Перейти в каталог?

Беллерофонт расправил плечи

27.01.2021

Новости об "ахейском" романе "Золотой лук":

Дорогие друзья!
Ваши хваленые™ Олди имеют сообщить, что они закончили финальную редактуру первой книги романа-дилогии «Золотой лук». Книга «Если герой приходит» передана в издательство «Азбука». Выход в свет ожидается в апреле.
В добрый путь!
P. S. Миниатюры к пяти частям первой книги «Золотого лука» сделаны по мотивам изображений на греческих боевых щитах. Художник Александр Семякин.

К слову - 20 января был день рождения Александр Семякина. Он проиллюстрировал столько книг Олди, что и не упомнить. Вот, например, работа к роману "Одиссей, сын Лаэрта":

А тем временем Олег Ладыженский пишет:

Узнал о существовании книги Олега Ивика "Мой муж Одиссей Лаэртид". Выяснил, что Олег Ивик -- псевдоним двух соавторов. Надо будет обязательно найти и прочитать.

Кому интересны подробности - вот страница книги в сети. И немного подробностей:

Роман представляет собой мистификацию (впрочем, вполне прозрачную). В предисловии сообщается, что это – перевод корпуса текстов на глиняных табличках, найденных археологами при раскопках вблизи поселения Эксоги на острове Итака (отметим, что Янинским университетом действительно проводятся на Итаке раскопки дворца, который, судя по его хронологии, мог принадлежать Одиссею, – мистификацией являются только сами таблички).
Публикуемые Олегом Ивиком таблички написаны от имени Пенелопы, жены итакийского царя Одиссея, и являются чем-то вроде дневниковых записей, перемежающихся размышлениями общего характера и хозяйственными заметками. Олег Ивик представлен как переводчик и инициатор издания.
Тридцатилетняя Пенелопа начинает писать, ожидая скорого прибытия мужа из-под стен Трои, и ставит последнюю точку вскоре после расправы возвратившегося Одиссея с ее друзьями и домочадцами.
В течение двадцати лет Пенелопа живет, никуда не отлучаясь с Итаки и даже почти не выходя из дворца. Но ее жизнь нельзя назвать унылой и однообразной. Воспоминания и сны, перепевы с детства знакомых мифов, песни аэдов, повседневное общение с богами и героями, вечная сексуальная жажда, смиряемая жестким самоконтролем… И волны запахов, осязательность прикосновений, цветовые пятна, лучи солнечного и лунного света, выхватывающие кусок сюжета и вновь уводящие его в тень… И все новые и новые слухи о единственном в ее жизне мужчине, которого она не видела почти двадцать лет и о деяниях которого она узнает лишь от заезжих людей…
Сюжетная линия романа полностью следует за Гомером (иногда авторы используют других античных авторов, но лишь в том случае, если они не противоречат Гомеру, а дополняют его). Но при этом психологические портреты героев, мотивы и нравственная оценка их поступков не совпадают ни с гомеровской, ни с общепринятой трактовкой. Перед читателем развертывается трагическая судьба молодой женщины, которая проходит путь от страстной любви к своему мужу до ненависти и презрения к нему.
Образ жестокого, эгоистичного, алчного царя Итаки – не выдумка Олега Ивика. В поэмах Гомера, как и в произведениях более поздних античных авторов, разбросаны сообщения о множестве самых подлых поступков Одиссея. Обычно эти поступки остаются в тени, их затмевает восторженное отношение Аэда и мифографов к своему герою. Но достаточно изменить угол зрения, чтобы образ Одиссея предстал во всей своей низости. И даже верная и любящая жена Пенелопа не в силах бесконечно оправдывать мужа перед собой и читателями.
Для того, чтобы не возникло впечатления, что некоторые эпизоды попросту придуманы автором романа (или, если принять условия игры, – Пенелопой), Олег Ивик снабдил книгу большим количеством цитат из античных авторов. Они расположены на отдельных страницах, взяты в рамки и играют роль своего рода «иллюстраций».
Герои книги: аэды, жрецы, мореплаватели, рабы и сама Пенелопа – одни и те же события видят по-разному. Каждая из этих трактовок имеет право на существование. И, как выясняется, трактовка «официальная», общепринятая, проверенная временем, – вовсе не обязательно является единственно верной или хотя бы самой убедительной.
Роман «Мой муж Одиссей Лаэртид» – это роман о правде и лжи, а если точнее, то о множественности правд, о множественности взглядов на вещи. Это попытка заставить читателя отказаться от культурных стереотипов, сформированных далекими предками и заложенных с детства. И поэтому роман, посвященный давно прошедшим и бесчисленное количество раз описанным событиям, может оказаться актуален и интересен сегодняшнему читателю. В какой-то мере (если считать греческих певцов-аэдов предшественниками сегодняшних радио- и телеведущих) – это роман о правде и лжи в средствах массовой информации.
А еще «Мой муж Одиссей Лаэртид» – это роман о любви и о поиске опоры. Роман о женщине, которая, будучи созданной для любви, верности и материнства, потерпела полное фиаско в семейной жизни, а позднее не смогла найти достойного себя мужчину среди множества претендентов на ее руку. И эта «женская» линия, как надеются авторы, сделает роман интересным не только для интеллектуалов, желающих взглянуть на поэмы Гомера под неожиданным углом, но и для читателей, ищущих живого, эмоционального чтения.

Размышления:

Однажды Анджея Сапковского спросили: «Что вы делаете, когда персонаж выходит из-под контроля автора, выламывается из сюжета?»
Мы сидели неподалеку и с интересом ждали ответа.
– Персонаж для писателя, – с неподражаемой гримасой ответил Анджей, – это черные буквы на белом листе. Как они могут выйти из-под контроля и чего-то требовать?

Из выступлений перед публикой:

Как вы справляетесь с отсутствием непосредственного слушателя, читателя, когда вы пишете? Это ведь довольно длительный процесс! И никакой обратной связи, ничего, по чему себя можно сверить, подо что подогнать.
Мы с этим не просто справляемся. Мы очень рады, что никто не капает нам на мозги, ничего не советует, и нет никаких откликов. Никто не мешает нам спокойно работать. Да мы просто счастливы! Отсутствие откликов нам не мешает, а очень сильно помогает в работе. Допустим, взяли бы мы и сдуру выложили незаконченный кусок текста в интернет. Набежала бы дружная компания, начали бы высказывать всяческие противоречащие друг другу идеи, пожелания, давать советы. Наш опыт говорит: нельзя включать это в рабочий процесс. Дело тут в принципиальном подходе к написанию текста. Мы давно пришли к этому принципу: в момент работы мы в процесс написания никого не пускаем. До последней точки в редактуре, финала -- никого. Есть мы двое и текст. Все. «Не продается вдохновенье…» Пока мы пишем, посторонних в тексте нет. Когда мы закончили писать – можно рукопись продать. Теперь мы становимся не писателями, а маркетологами, рекламщиками – это другая профессия.

А вот еще неожиданное интервью от Александра Левитаса:

Леди и джентльмены, как вы знаете, для проекта под рабочим названием «Над облаками» я собираю опыт людей, которые многого достигли в своей сфере деятельности. В частности, пообщался с Олегом Ладыженским и Дмитрием Громовым на тему того, как они стали «теми самыми хвалёными Олди» и что им помогает работать продуктивно (в среднем 2 книги в год) в течение 30 лет, без потери темпа и качества и без профессионального выгорания. Вот первая часть этого интервью - добавлю по секрету, что оба автора читают Ваши комментарии и, если будет время, ответят на некоторые из них. Так что не стесняйтесь признаваться в любви, задавать вопросы, делиться впечатлениями от книг и так далее.

ПУТЬ В ПРОФЕССИЮ

Вопрос: Как вы пришли - как каждый из вас пришёл - в писательство?
Ответ: Олег Ладыженский с детства имел перед глазами живой пример – своего отца, Семена Ладыженского, артиста и эстрадного драматурга. Литературный и сценический труд был в семье совершенно естественным и профессиональным, а не от случая к случаю. Когда Олег учился во втором классе школы, отец привел его в литературную студию Дворца пионеров и школьников, которую вел замечательный поэт Вадим Левин. Читать Олег также научился рано, буквально с трех лет. Вероятно, все это и было причиной того, что второклассник начал писать стихи, большей частью сатирического толка, и пародии, затем, получив профессию режиссера театра – драматические произведения и миниатюры.
Позже, во второй половине 80-х, в результате общения с Дмитрием Громовым, было принято решение попробовать писать в соавторстве. 13 ноября 1990 года был написан первый совместный рассказ «Кино до гроба и…» Этот день теперь считается днем рождения писателя Г. Л. Олди.
В семье Дмитрия Громова к литературе никто прямого отношения не имел, но дома всегда была большая библиотека. Все много читали и Дмитрия читать приучили с раннего детства. «Но ведь эти интересные книжки кто-то написал? - подумал как-то маленький Дима. - И я тоже хочу!» В итоге свой первый микро-рассказ Дмитрий написал еще в старшей группе детского сада. Потом были отдельные эпизодические попытки писать рассказы, а с 6-го класса школы Дмитрий начал писать регулярно – шариковой ручкой в общих тетрадях в клеточку. Любопытно, что и родные, и одноклассники отнеслись к этому хобби вполне позитивно: никто не говорил, чтоб перестал «дурью маяться», не высмеивал – разве что иногда дружески подтрунивали, а то и просили дать почитать. В итоге хобби это стало одним из главных увлечений Дмитрия – и в конце концов переросло в профессию.
Вопрос: Сколько (плюс-минус) сфер деятельности каждый из вас попробовал и понял "не моё" - прежде чем остановился на тех вещах, которым посвящена ваша жизнь сейчас? И на что вы ориентировались, принимая решение "продолжать" или "оставить"?
Ответ: Олег побывал сценаристом, режиссером, актером, учителем каратэ, судьей спортивных соревнований, редактором, сотрудником издательства, благотворительного фонда, курьером по доставке, литератором, ковбоем (это не шутка, действительно пас стадо коров!) преподавателем основ драматургии, организатором фестивалей… Что-то наверняка забыл.
Остались литература и каратэ. Хотелось бы оставить еще и театр, но в сутках двадцать четыре часа и не больше, на все не хватает времени. Остальные занятия отваливались либо сами собой, за ненадобностью, либо приходилось выбирать, потому что все успеть нельзя. Выбор падал на то, без чего дальнейшая жизнь либо выглядела скучной и серой, либо не представлялась совсем.
Нельзя сказать, чтобы те области деятельности, в которых Дмитрий себя пробовал, оказались «не его». Работал по специальности химиком-технологом – вполне нравилось и получалось. Учился в аспирантуре, занимался научно-производственными исследованиями в области химии – и тоже вполне успешно (три патента на изобретения, два внедрения). Работал редактором, корректором, на добровольных началах – ди-джеем (вел дискотеки), много лет был пиротехником-энтузиастом, играл в качестве актера в спектаклях театральной студии «Пеликан» – и тоже нравилось и получалось. Но в итоге литература всё же победила. Ну, и каратэ, которым увлекся на последнем курсе института, тоже осталось.
Вопрос: После каких результатов вы поняли, что "да, литература - это моё, и я хочу этому посвятить годы жизни"? И сколько времени прошло с момента старта до получения этих результатов?
Ответ: Мы это поняли, не ожидая каких-то формальных результатов, с самого начала. Первая авторская книга Олди была опубликована только через шесть лет после начала совместной литературной деятельности. Нас не публиковали, мы меняли одну работу на другую, потому что надо было кормить семьи и маленьких детей. Но все эти годы мы регулярно работали над книгами, несмотря на сложную обстановку – мир вокруг резко изменился, то, что считалось привычным и незыблемым, вдруг рухнуло, пришлось осваивать новую реальность. Поэтому, когда появилась реальная возможность публиковаться, у нас уже был готов целый ряд книг, с которыми мы смогли выйти к читателю.
Вопрос: После каких результатов стало понятно, что литература может быть не хобби, не эпизодической подработкой, а именно профессией? И снова, сколько времени прошло с момента старта?
Ответ: В 1996-1997 годах нас наконец стали активно издавать и мы увидели, что литература может стать для нас не только способом самовыражения, но и профессиональной деятельностью. С тех пор живем по пушкинскому завету: «Не продается вдохновенье, но можно рукопись продать!»
Как мы говорили выше, для этого понадобилось шесть лет работы в соавторстве.
Вопрос: Были ли моменты, когда казалось, что ничего не выйдет, и опускались руки? Существенные спады, которые заставляли задуматься о том, чтобы бросить писательство? Как удалось с ними справиться?
Ответ: И были и есть. И будут, наверное, куда же без них?
Шесть лет без публикаций. СССР распался, вокруг кипят бурные 90-е. Надо искать работу, а не чиркать шариковой ручкой в тетрадях в клеточку. Взрослые мужики, а занимаются такой ерундой! Хорошо, что жены поддержали нас в те трудные времена, не позволив отказаться от «ерунды».
Дефолт 1998-го года. Только мы начали издаваться, как вся финансовая система пошла коту под хвост. Целый год издательства не выпускают новых книг, надо что-то делать, бросать литературу, искать средства к существованию… Двухтысячные: революции, войны, лопаются банки, падают бумажные тиражи, вытесняемые электронкой, читатель предпочитает пиратские сайты… Всего и не перечесть. И, разумеется, чисто личные кризисы, когда не пишется, не получается, кажется, что высох, иссяк.
Выжили, выплыли, выдержали. Будем жить!
Вопрос: Если завтра вы выиграете в лотерею чемодан денег, как это изменит место литературного труда в вашей жизни?
Ответ: Вряд ли изменит: если уж подсел на эту иглу, больше не соскочишь. Все время что-то пишется, сочиняется, болит и требует реализации. Чемодан денег скорее уж сделал бы нашу жизнь спокойнее, добавил бы уверенности в завтрашнем дне – и позволил работать… Нет, вряд ли меньше, тут вопрос не денег, а сил. Позволил бы работать, не отвлекаясь на целый ряд раздражающих факторов.
И второй избитый вопрос: А если бы завтра "сетевое пиратство" победило и фантастика перестала бы приносить деньги, в направлении каких способов заработка вы стали бы смотреть?
Ответ: А фантастика и сейчас не слишком прибыльна, уж поверьте. Хорошо, что мы привыкли довольствоваться малым. Но если рассуждать гипотетически, мы вполне могли бы преподавать те же основы драматургии и литературное мастерство. Работать в издательствах на самых разных должностях (опыт есть) – кстати, такие предложения поступают по сей день. Дмитрий – опытный, вполне востребованный пиротехник и неплохой ди-джей. Олег тренирует, руководит группой ветеранов каратэ – набрать новую группу не проблема. Оба в свое время составляли для издателей рекламные объявления и слоганы – и тоже вполне успешно.
Что-нибудь придумали бы. Но лучше пусть все остается как есть.

Продолжение читайте в Fаcebook.

И новости друзей Олди:

Запущен проект на Planeta.ru "Книга Бориса Смоляка "Блюз старого мира". Всячески рекомендуем и книгу, и поучаствовать.

Стихи-стихи-стихи:

Был завален горизонт
И размыты чьи-то лица,
Ветер нес дырявый зонт,
Мелкий дождь хотел продлиться,

Но продлиться не резон,
Хоть ты бей земле поклоны,
Был завален горизонт,
Всадник ехал по наклонной.

* * *

В династии Тан шили Тришкин кафтан
И пала в итоге династия Тан,
Толпа генералов дерется за трон
Под звуки гуциня и крики ворон.

В династии Мин был хреновый Кабмин,
И пала в итоге династия Мин,
Оставлен войсками был город Чэньду,
А третий князь Гуй был ниспослан куда не скажу.

В династии Цин не хватало вакцин
И пала в итоге династия Цин,
Отрекся младой император Пу И,
А стерва Цыси возгласила: «Ну и?»

Династии рухнут и троны падут
Вот первый редут, вот последний редут,
Но это все глупости, мелочи, фон,
Пока собирают китайцы смартфон!

* * *

Ах, налей ты мне, Муза, налей,
Я усталый, бездарный и старый,
Я уеду из писателей
На далекий глухой полустанок.

Там бездомная вьюга кружит
По перрону, бездушно пустому,
Словно пишет письмо Льву Толстому
Одуревший с тоски Вечный Жид.

И над грязным от сажи кафе
Нависают корявые ветки,
Пишут здесь на дешевой салфетке
Впопыхах, наугад, подшофе,

А салфетка в дрожащих руках
Мнется, рвется, строка исчезает,
И слова, как январская замять,
Остаются в веках.

Хорошие фильма - Олди рекомендуют:

«Охота на Санту» (Эшом Нелмс, Айан Нелмс, 2020)

Фильм Эшома Нелмса и Йена Нелмса совместного производства Великобритании, Канады и США. В ролях Мел Гибсон, Уолтон Гоггинс и другие.
Редкий случай, когда фильм невозможно отнести к какому-то одному жанру. Детский или взрослый? Рождественский триллер, черноватая комедия, боевик и драма с нотками мелодрамы, пародия и гротеск, сказка и сатира идут рука об руку, совершенно не мешая друг другу.
Натуральный Мальчиш-Плохиш из богатой семьи (современная американская версия: из таких вырастают боссы мафии, беспринципные бизнесмены и продажные сенаторы – если им вовремя не надрать... уши и не поставить в угол) – так вот, лощеный и успешный Мальчиш-Плохиш обиделся на Санту и... нанял киллера, чтобы тот Санту завалил. (Ну да, сразу вспоминается анекдот про Деда Мороза и киллера.)
Вот только Санта оказался не так прост. Он, конечно, немолод и обзавелся брюшком, он честно исполняет свои обязанности, дарит детям подарки и любит свою замечательную жену. Но в первых же кадрах фильма Санта Клаус упражняется в стрельбе из пистолета по банкам – и получается у него неплохо... Очень неплохо, хо-хо!
Еще Санта Клаус и его Рождественские Эльфы недавно были вынуждены заключить контракт с военными. Не от хорошей жизни, да, но теперь Рождественские Эльфы временно изготавливают… Сами увидите, что. И свое дело эльфы делают весьма качественно – как и всё, что они делают.
В общем, скучно не будет.
Актеры сыграли на славу.
Мел Гибсон в роли Санта Клауса замечателен и харизматичен.
Жена Санта Клауса – обаятельная и любящая. И да, тоже немолодая. Может и поворчать, и поспорить с мужем, но когда надо – встанет за него горой. Если припрет – и с двуствольным пистолетом в руках.
Гротесковый киллер с детскими травмами и комплексами в исполнении Уолтона Гоггинса тоже хорош: нервный эстет и коллекционер странных предметов, профессионал в своем убийственном деле, безжалостный и всегда идущий до конца.
«Мальчиш-плохиш» тоже играет отлично.
Все в фильме хороши: и Рождественские Эльфы, и военные, и парочка юристов, и одноклассница Плохиша, и его бабушка, и прислуга в их доме, и барменша – да буквально все, до последнего эпизодического персонажа.
Посмотрели с удовольствием, чего и вам желаем.

«Душа» (Пит Доктер, мультфильм, Pixar, 2020)

О чем мультфильм? О человеческой душе. О музыке. О мечте. О той искре, что воспламеняет человеческую душу, даря ей цель и смысл жизни. О круговороте душ в Мироздании. О том, как одна душа может зажечь другую – и в итоге измениться сама.
Немолодой учитель музыки, всю жизнь мечтавший играть настоящий джаз – и одинокая душа в потустороннем мире, которая не хочет и боится воплощаться, не готова жить по-настоящему – казалось бы, что между ними общего?
Однажды им доведется встретиться – и начнутся их увлекательные приключения. Не все будет гладко, обоим придется пережить немало комичных и драматичных моментов, но в итоге оба сумеют обрести себя и лучше понять других, почувствовать саму жизнь.
Очень душевный и добрый мультфильм, насквозь пронизанный музыкой, мечтой, добрым юмором, человеческими отношениями и простыми маленькими радостями земной жизни.
Живите. Живете здесь и сейчас – и радуйтесь каждой подаренной вам минуте.


Правообладатели использованных постеров: «Душа»/«Soul» - Walt Disney Pictures, Pixar Animation Studios, Walt Disney Studios Motion Pictures; «Охота на Санту»/«Fatman» - Panasper Films, Fortitude International, Saban Films.

Эти изображение дают наглядное представление о визуальной стилистике фильмов, которое невозможно получить из текстового описания. Разрешение изображений многократно уменьшено по сравнению с оригиналом. Изображения было специально предназначено правообладателем для широкого распространения в целях рекламы фильма.